Transcription
C3: voilà et ce qu’il faudrait que peut-être j’essaie de vous indiquer et je suis pas < certaine d’être revenue euhA3: par exemple should +[lang=anglais] je je je > sais plus ce que c’estC3: en fait voilà quand < il y a t-A3: c’est un > c’est un auxiliaireC3: ben c’est un auxiliaire modal comme on < dit enA3: hum hum >C3: parce qu’en anglais quand on veut donner une < modalité donc euh obligation conseilA3: hum hum hum hum hum hum >C3: et cetera quand on veut exprimer ça on le fait à travers des mots comme should +[lang=anglais] par exempleA3: et ç- et ça c’est du présentC3: non < non c’est laA3: c’est c’est c’est ça se > parle pas comme ça quoiC3: c’est non ça voilà ça se dira pas comme ça c’est euh mais l’effet de sens quand il y a we should seize every < opportunity +[lang=anglais]A3: hum >C3: c’est nous < devonsA3: voulons c’est > devonsC3: euh enfin il y a une une une devons ou devrions bon j’ai pas j’ai pas lu tout < maisA3: ouais > saisir les < opportunitésC3: voilà > voilà euh chaque opportunité pour vraiment voilà euh alors je sais pas ce qu’elle dit mais bon donc il y a we should +[lang=anglais] ce qui est important et qui peut vous débloquer assez vite finalement c’est d’avoir tous ces mots làA3: hum hum humC3: vous connaissez sans doute euh shall +[lang=anglais] et will +[lang=anglais] ça doit vous rappeler quelque chose euh < les c’est les auxiliaires de futurA3: ah oui oui oui ouais sh- sh- > shall +[lang=anglais] un peu moins mais will +[lang=anglais] euhC3: c’est le même sauf que c’est pas les mêmes personnes mais < c’est le mêmeA3: hum hum d’accord >C3: c’est mes auxiliaires de futur donc là ils ont vraiment un effet voilà mais ils sont également euh utilisés parfois en tout cas celui là will +[lang=anglais] si vous trouvez un will +[lang=anglais] quelquefois euh il peut vouloir dire c’est comme ça < voilà il aA3: hum >C3: l’effet de sens de dire c’est comme < ça c’est c’est c’est un trucA3: O.K. c’est pas un futur c’est >C3: impératif imposé de l’extérieur et cetera alors il faudrait que je vous trouve des peut-être un voilà un ré- petit récapitulatif < une explicationA3: hum >C3: sur tous ceux là parce que finalement donc should +[lang=anglais] et juste la forme passée de shall +[lang=anglais] donc c’est c’est toujours la même chose sauf qu’après l’effet de sens < voilà ça sertA3: hum hum >C3: pas la même chose si vous voulez heinA3: hum humC3: et vous devriez rencontrer des choses comme may +[lang=anglais] euh might +[lang=anglais] qui sont des histoires de po- c’est possible < probable et ceteraA3: possi- possibilité hum >C3: bon vous voyez vous en connaissez plein en fait < heinA3: oh non mais > may +[lang=anglais] je jeC3: voilà euh bon euh le mieux je pense effectivement c’est que bon là vous avez repéré celui là we should +[lang=anglais]A3: hum hum humC3: ben peut-être notez le dans votre euhA3: liste ouaisC3: dans votre petit fichier là vous vous dites tiens il y a ça ah il faudrait que je fasse le clair là dessusA3: hum humC3: relevez au fur et à mesure pour voir ceux qui sont dans voilà ceux qui sont là dedans dans ces textes là hein puisque on a pas forcément euh toute la gamme < non plusA3: hum > alors l’a- l’avantage on va dire euh pa- de ce papier euh j’en ai quelques uns comme ça c’est que je sais que c’est des papiers qu’il faut absolument que je maîtriseC3: ouiA3: euh à la différence on va dire d’une lecture < euh non non une uneC3: de loisir ou non c’est pas ça >A3: à la différence on va dire d’une euh d’une recherche bibliographique ou euh bah les textes on sait pas vraiment s’ils vont être dedans ou pasC3: hum humA3: il faut se les taper un minimum pour pouvoir savoir s’il faut les éjecter ou pasC3: ouiA3: euh ça moi j’ai pas envie de faire çaC3: ouaisA3: parce que pour moi c’est une perte de temps on va dire par rapport à mon niveau d’anglais je me dis c’est beaucoup investir sur un texte finalement pour un texte que je retiendrai pas alors c’est pour ça que pour moi aujourd’hui < c’est important d’avoir des textes euhC3: pour le moment tester de ouais >A3: euh j’ai euh je sais pas je dois avoir sept huit textes de cet auteur làC3: hum humA3: donc après euh ce qui va être aussi intéressant il me semble c’est que quand je je quand j’aurais fini bon il y a du boulot hein parce que il y a quand même pas mal de de il y a une petite vin- dix quinze pages euh ouais dix quinze pages à lireC3: humA3: euh le truc derrière c’est que je veux aller sur d’autres textes et euh alors à un moment donné euh entre guillemets il y a une certain saturation de la pensée de l’auteur < c’est à direC3: hum >A3: que en lisant euh le deuxième on voit déjà des redondances troisième et ainsi de suiteC3: voilàA3: et ça permet euh ben de conforter < euhC3: tout à fait >A3: truc et puis euh d’être dans vraiment dans dans la logique euh moi cet auteur là je l’ai euh on va dire euh comment je pourrais dire ça euh je l’ai repéré comme un auteur faisant partie euh de ma ligne de penséeC3: hum humA3: euh qui correspond euh pas pile poil c’est jamais pile poil mais qui correspond beaucoup à ce que moi je développe de mon côtéC3: d’accordA3: donc ça veut dire que si j’arrive entre guillemets à m’emparer < euh de saC3: bien sûr >A3: penséeC3: humA3: euh ça me permet pour moi euh de prendre euh une dimension sur euh ben la de compléter ce que je dis par d’autres auteurs et notamment des aut- des auteurs anglo-saxons qui sont référents et me permet aussi euh d’avoir une connaissance de cet auteur là et de me positionner par rapport à cet aut- à cet à cet < auteur làC3: hum hum > hum hum ouais je crois que le choix est est impeccable effectivement puisque vous avez bon la motivation vous a- vous effectivement plus vous allez en fait lire de c- du même auteur plus la lecture sera facile < hein ça c’estA3: hum hum hum >C3: clair euh effectivement
Transcription
x
Corpus themes: -