Transcription
“C4: d’accord c’est bien + donc ben moi j’aimerais bien que vous me redisiez un petit peu donc qu’est-ce qui vous amène ici et euh
A13: < oui
C4: et > particulièrement euh les points sur lesquels vous avez vraiment envie de vous améliorer en anglais [rire]
A13: oui euh bon moi j’ai anglais scolaire bonne note au bac mais bac ex- c’était [rire] exclusivement écrit euh donc j’ai quand même pas beaucoup d’aisance dans la conversation
C4: hum hum
A13: euh je suis amené professionnellement un peu personnellement j’espère plus euh à + moi à à la nécessité de comprendre l’anglais
C4: hum hum
A13: euh à l’écrit parfois à l’oral genre euh conférence < séminaire
C4: hum hum >
A13: où il y a des interventions en anglais où je suis parfois un peu perdu même souvent [rire]
C4: d’accord et vous en faites souvent
A13: euh pas souvent mais ça m’est arrivé dans des fonctions professionnelles antérieures j’ai fait des séminaires en Angleterre euh avec des interventions en anglais alors il était prévu qu’il y ait des traductions et cetera mais c’est < très
C4: *** >
A13: c’est très limité ce qu’on ce qu’on peut faire quand on est quand on passe par des traductions euh et là il m’arri- il m’est arrivé une ou deux fois d’aller dans des conférences où pas la totalité mais des interventions étaient faits avaient lieu en < anglais et j’étais complètement perdu
C4: ouais ça arrive en France aussi hum hum >
A13: donc euh voilà < euh
C4: et à l’écrit c’est quel genre de texte euh
A13: et à l’écrit euh > c’est des textes plutôt euh à caractère euh économique et financier euh pff le genre euh analyse de situation euh je travaille dans une mutuelle < dans le
C4: oui >
A13: secteur d’assurance tout ce qui touche à la santé l’assurance je peux avoir des articles euh je peux avoir des articles qui me sont soumis qui me sont passés en anglais mais euh je vais vous avouer que < euh
C4: d’accord >
A13: c’est moins difficile qu’à l’oral mais malgré tout euh
C4: puis là c’est bon des articles dans des domaines très pointus < c’est pas de la vulgarisation
A13: oui avec un vocabulaire euh > pas forcément euh sur lequel j’ai pas forcément de repères
C4: ouais
A13: et
C4: < et les structures de textes elles-même aussi hein hum
A13: bon et des structures de phrases euh > un peu journalisme parfois journalistique donc là avec beaucoup d’idiomatismes des choses qui sont pas < aisées quand vous avez fait de l’anglais littéraire
C4: oui c’est ça par les la vulgarisation des fois > elle est difficile
A13: voilà < exactement
C4: plus difficile > parfois que le vrai texte technique
A13: exactement donc voilà euh au final voilà ce qui m’intéresse donc par ailleurs j’aimerais être plus à l’aise avec l’anglais pour euh pouvoir faire des séjours ailleurs”