Conseiller 3, Apprenant 3 : Entretien 1, Extrait 11 (C3_A3_1_11)

Transcription

C3:  ce que vous connaissez donc ce que je voulais dire tout à l’heure c’est que vous connaissez donc l’utilisation des dictionnaires
A3:  hum hum
C3:  les dictionnaires euh bon simplement ici ben ils sont un peu ils se présentent tous de façon un petit peu différente chacun son son originalité hein diront nous euh donc euh bon vous de- ce sont des liens et vous tombez sur le site du di- enfin < des dictionnaires
A3:  hum >
C3:  alors je sais pas si vous êtes habitué à en utiliser un vous ou pas non pas du tout
A3:  moi ce que j’ai euh c’est euh \logicieldetraduction1\ donc c’est un logiciel de traduction euh multilingue que j’utilise pour euh ben pour des mots ou pour euh un moyen de compréhension euh sur des choses euh assez rapides et simples euh sur du texte je l’utilise mais ça donne des résultats qui sont trop faibles et qui il a du mal en plus à gérer les P.D.F. donc ça donne des trucs hyper euh enfin pleins de hiéroglyphes des choses comme ça
C3:  hum
A3:  et et au niveau du texte euh enfin très vite on perd du sens donc euh c’est pas < c’est pas hyper pertinent quoi
C3:  hum hum hum hum >
A3:  et euh du coup quand j’ai utilisé un dictionnaire j’ai utilisé plutôt \logicieldetraduction1\ < j’ai fait une traduction
C3:  d’accord >
A3:  de mots quoi
C3:  mais c’est une traduction euh ah oui d’accord oui ouais parce que bon en fait là ce que vous allez euh bon vous avez les liens sur les sur les pages des des dictionnaires
A3:  hum
C3:  quand vous vous posez un problème vous avez rencontré un mot euh bon vous savez pas trop ce que c’est vous avez plusieurs façon d’aboutir à à quelque chose admettons que euh tout à l’heure enfin je sais pas ce qu’on a pu voir passer mais bon peu importe < euh c’est non [rire] pour le moment non puisque c-
A3:  j’ai pas vu passer grand chose hein [rire] > j’ai surtout entendu des choses que je comprenais pas [rire]
C3:  [rire] euh donc euh je ne sais pas bon ben je vais je vais mettre < ça par exemple
A3:  hum >
C3:  donc on connait mais ça fait rien j- donc j’entre un mot et euh je je vais donc avoir sa euh sa sa traduction
A3:  hum hum
C3:  ses traductions donc comme tout dictionnaire il faut aller souvent chercher un peu plus loin < que
A3:  hum hum hum >
C3:  que le simple premier mot et souvent dans après vous avez aussi des < vous avez aussi
A3:  hum hum >
C3:  des des des parties des petits des petits exemples des traductions des choses comme < ça donc
A3:  hum hum >
C3:  vous voyez celui ci est assez convivial
A3:  hum il est complet
C3:  voilà euh donc + qu’est-ce que j’ai fait j’ai j’ai appuyé sur quelque chose sans faire exprès je crois [L1 éternue] ah ben cette fois ci c’est moi
A3:  [rire] à vos souhaits
C3:  merci donc ça c’est les dictionnaires
A3:  hum
C3:  vous pouvez toujours aller lire les conseils pour utiliser un dictionnaire < ça
A3:  hum >
C3:  mais bon je pense que ça vous savez euh peut-être mieux alors j’en viens à ces histoires de corpus euh un corpus c’est différent puisque ce sont des des textes
A3:  hum
C3:  qui euh représentent donc forcément des usages euh exacts < réels
A3:  hum > hum
C3:  par des locuteurs natifs donc ce sont vraiment des textes c’est pas comme le dictionnaire qui lui euh vous renvoie simplement < à un mot
A3:  hum hum > donc on est sur des choses déjà un peu plus euh contextualisées situées
C3:  exactement
A3:  d’accord
C3:  exactement et donc euh vous donc ici vous en avez euh donc plusieurs euh donc qui vous permettent soit d’observer
A3:  hum
C3:  si vous voulez regarder hein observer des régularités c’est à dire voi- ben ce mot là < comment comment il
A3:  il est utilisé >
C3:  est utilisé d’habitude et cetera et qui serait plus peut-être dans une euh une perspective d’écriture < à la limite
A3:  hum hum >
C3:  mais malgré tout quelquefois pour < comprendre aussi ça peut
A3:  pour compréhension ouais hum >
C3:  ça peut vous voilà ça peut vous intéresser donc là bon on vous propose des explications faudra que vous preniez le temps < faut pas regarder
A3:  hum hum >
C3:  ça en deux minutes euh mais vous pouvez euh regarder comment ici on vous propose de euh < de
A3:  hum >
C3:  ben d’utiliser en fait euh un corpus pour essayer de affiner en fait < quelque chose
A3:  c’est intéressant > hein
C3:  voilà donc ça c’est des outils
A3:  hum hum
C3:  que vous connaissez sans doute moins que bon ben google et les autres qui sont un petit peu plus euh courants et donc ceux là on n’y accède par ici
A3:  hum

Transcription

x
Corpus themes: -